ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит



Лука Мудищев Поэма И. С. Баркова "Лука Мудищев" с параллельным переводом на иврит и обратно, а также транскрипцией (изд-во Lulu, 38 стр.). Может использоваться в учебных целях. А может и не использоваться. Купить, скачать.


Переводы с русского и обратно "Переводы с русского и обратно" (изд-во "Красный матрос", 96 стр., илл.) Частушки, страшилки, блатняк, попса и советский официоз в переводе на иврит. Купить, скачать.
Холст трубой (11 мая 2008 г.)
Вот же курва, пся крев. Извиняюсь, Винсент, окаянный квадрат не выходит.

Диссидент (8 мая 2008 г.)
В переводе на иврит. Авторские пунктуация и мат.

Полюбила парня я (27 апреля 2008 г.)
В переводе на иврит

Дума о Диме (25 марта 2008 г.)
Сто пятьдесят восемь сантиметров бесконечной власти вертикали

Завет да любовь (12 февраля 2008 г.)
Пэрис, бесконечною ногою в пятницу шагала б в синагогу

Сами с трусами (3 февраля 2008 г.)
В сполохе амбиций эго баловать нечем парню, окромя мудей



© Alexandre Krasnov, www.art-photography.ru

Шауль (бывш. Павел) Резник родился в г. Львове (бывш. СССР) в 1976 г. Стихи пишет с трех лет, шнурки на ботинках завязывает с пяти, но неохотно, в Израиле живет с четырнадцати. Заслуженно считается одним из некрупных поэтов современности (156/54).


Блог
Блог на иврите


RSS-экспорт RSS-экспорт
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange