ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит



Лука Мудищев Поэма И. С. Баркова "Лука Мудищев" с параллельным переводом на иврит и обратно, а также транскрипцией (изд-во Lulu, 38 стр.). Может использоваться в учебных целях. А может и не использоваться. Купить, скачать.


Переводы с русского и обратно "Переводы с русского и обратно" (изд-во "Красный матрос", 96 стр., илл.) Частушки, страшилки, блатняк, попса и советский официоз в переводе на иврит. Купить, скачать.
Выступаем с коллегами на корпоративном конкурсе (24 января 2010 г.)


Ложечку за Рому (6 декабря 2009 г.)
Поздравляю, Рома Абрамович, с сына появлением тебя

Мы с миленком у метра целовались до утра (2 декабря 2009 г.)
В переводе на иврит

Битый небитого визит (13 сентября 2009 г.)
Расскажи, Нетаниягу Беня, ты зачем похитил "Arctic Sea"?

Свадебная поэма (на иврите) (8 сентября 2009 г.)


ШАС как дам (21 июля 2009 г.)
Парашу выносил... но это в прошлом. Израиль, я иду тебя спасать!



© Alexandre Krasnov, www.art-photography.ru

Шауль (бывш. Павел) Резник родился в г. Львове (бывш. СССР) в 1976 г. Стихи пишет с трех лет, шнурки на ботинках завязывает с пяти, но неохотно, в Израиле живет с четырнадцати. Заслуженно считается одним из некрупных поэтов современности (156/54).


Блог
Блог на иврите


RSS-экспорт RSS-экспорт
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange