ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит



Лука Мудищев Поэма И. С. Баркова "Лука Мудищев" с параллельным переводом на иврит и обратно, а также транскрипцией (изд-во Lulu, 38 стр.). Может использоваться в учебных целях. А может и не использоваться. Купить, скачать.


Переводы с русского и обратно "Переводы с русского и обратно" (изд-во "Красный матрос", 96 стр., илл.) Частушки, страшилки, блатняк, попса и советский официоз в переводе на иврит. Купить, скачать.
Дог с тобой (19 августа 2010 г.)
Как вам лаялось, Белка и Стрелка, слой озона видавшие псы?

Спроси Сережу в час ночной (24 июня 2010 г.)
В переводе на иврит

Лошадка примерзла пипиской к забору (23 мая 2010 г.)
В переводе на иврит

Борьбу и плачу (25 апреля 2010 г.)
Так почему же с камерой на вые ко мне не подсылают голых Кать?

Выступление на свадьбе друзей (6 апреля 2010 г.)


Моэль ласковый и нежный зверь (21 февраля 2010 г.)
Наивен глазами, с Творцом на мази, прошел обрезание внук Саркози



© Alexandre Krasnov, www.art-photography.ru

Шауль (бывш. Павел) Резник родился в г. Львове (бывш. СССР) в 1976 г. Стихи пишет с трех лет, шнурки на ботинках завязывает с пяти, но неохотно, в Израиле живет с четырнадцати. Заслуженно считается одним из некрупных поэтов современности (156/54).


Блог
Блог на иврите


RSS-экспорт RSS-экспорт
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange