ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит



Лука Мудищев Поэма И. С. Баркова "Лука Мудищев" с параллельным переводом на иврит и обратно, а также транскрипцией (изд-во Lulu, 38 стр.). Может использоваться в учебных целях. А может и не использоваться. Купить, скачать.


Переводы с русского и обратно "Переводы с русского и обратно" (изд-во "Красный матрос", 96 стр., илл.) Частушки, страшилки, блатняк, попса и советский официоз в переводе на иврит. Купить, скачать.
Муаммар праху твоему (22 октября 2011 г.)
Шейху для ночлега нет укромных мест. Топчут твои члены члены ПНС.

Два стихотворения, прочитанные со сцены (27 марта 2011 г.)




Доска туши (6 февраля 2011 г.)
Громче диск-жокея полицейских ряд. Филиал ИКЕА пламенем объят.

Бюст всегда будет солнце (11 ноября 2010 г.)
Нас посетила Андерсон Памела, частями тела столь неэфемерна

Поэма о том, как трудно жить с русскоязычным мужем (2 ноября 2010 г.)


Первородный смех (23 сентября 2010 г.)
Вам шестьдесят, простите, пять, Евгений Петросян Ваганович



© Alexandre Krasnov, www.art-photography.ru

Шауль (бывш. Павел) Резник родился в г. Львове (бывш. СССР) в 1976 г. Стихи пишет с трех лет, шнурки на ботинках завязывает с пяти, но неохотно, в Израиле живет с четырнадцати. Заслуженно считается одним из некрупных поэтов современности (156/54).


Блог
Блог на иврите


RSS-экспорт RSS-экспорт
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange