ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница/Стихи/"Письмо его римскому другу"

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит
Стихи

Письмо его римскому другу
Группа российских поэтов во главе с Евгением Рейном обратилась к Туркменбаши с просьбой разрешить им перевести его стихи.

Из газет

Туркмена великим туркменом сделает только туркмен.

Сапармурат Ниязов


Нынче солнце горячей тарелки с супом,
в ветер граждане обходятся без мата.
Где-то гулкие слова меняют судьбы,
плодовито пишет прозой суд Басманный.

За окном попса лихую служит мессу,
«Муси-пуси» нам доносится из сада.
Ваш приятель Женя овладел туркменским.
Удивляетесь, Иосиф Александрыч?

Как известно, nulla voluptas post mortem,
а при жизни надо пива и таранок.
Он не хочет жить в провинции у моря,
просит к пенсии прибавку у тирана.

Шли манаты, Ашхабад, на адрес Рейна,
он пером своим работает отменно.
Я клянусь Аллахом: сделают евреи
вас великими поэтами, туркмены.

Последние добавления
Муаммар праху твоему (22 октября 2011 г.)
Доска туши (6 февраля 2011 г.)
Бюст всегда будет солнце (11 ноября 2010 г.)
Первородный смех (23 сентября 2010 г.)
Дог с тобой (19 августа 2010 г.)
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange