ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница/Переводы на иврит/"Идет солдат по городу" (Михаил Танич)

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит
Переводы на иврит

Идет солдат по городу Михаил Танич
אַפְטֶר לַחַיָּל נִתַּן, כַּפְתּוֹרִי מַדָּיו
בְּיוֹם שֶׁמֶשׁ מַתִּיזִים לַהֲבוֹת זָהָב.
בָּעֶמְדָּה שׁוֹמְרִים, בָּעִיר הָאָבִיב חוֹנֶה
עַד הַשַּׁעַר תְּלַוֶּה
רס"ר הַמַּחֲנֶה, רס"ר הַמַּחֲנֶה.

צוֹעֵד לוֹ הַחַיָּל בָּעִיר בִּרְחוֹבוֹת לֹא מֻכָּרִים,
בְּחִיּוּכִים שֶׁל הַבָּנוֹת הוּאַר כָּל הָרְחוֹב
אַל תִּפָּגְעוּ נָא, הַבָּנוֹת, אַךְ לַחַיָּל הֲכִי חָשׁוּב,
שֶׁתְּחַכֶּה לוֹ אֲהוּבָה בַּבַּיִת מֵרָחוֹק.

הַחַיָּל יִשְׁתֶּה גָּזוֹז וְיַזְמִין לוֹ סְטֵיְק,
בְּלִי לְהֵחָפֵז יֵצֵא מִסִּינֶמָטֶק.
קָרוּסֶלָה תְּפַזֵּר מַנְגִּינוֹת שׁוֹנוֹת,
בִּרְשׁוּתוֹ יִשָּׁאֲרוּ
כִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁעוֹת, כִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁעוֹת.

שָׁם בְּעִיר אֲהוּבָתוֹ הַתִּרְזָה בְּשֵׁלָה,
קָרוּסֶלָה מַסִּיעָה גֶּבֶר לֹא שֶׁלָּהּ.
צֹרֶךְ אֵין בָּאֲחֵרִים מִכָּאן וְאֵילָךְ,
אִם בְּיֹשֶׁר תְּחַכִּי
אַתְּ לַחַיָּל שֶׁלָּךְ, אַתְּ לַחַיָּל שֶׁלָּךְ.
У солдата выходной, пуговицы в ряд,
Ярче солнечного дня золотом горят.
Часовые на посту, в городе весна.
Проводи нас до ворот,
Товарищ старшина, товарищ старшина.

Идет солдат по городу, по незнакомой улице,
И от улыбок девичьих вся улица светла.
Не обижайтесь девушки, но для солдата главное,
Чтобы его далекая, любимая ждала.

А солдат попьет кваску, купит эскимо.
Никуда не торопясь, выйдет из кино.
Карусель его помчит, музыкой звеня,
И в запасе у него
Останется полдня, останется полдня.

Где любимая живет, липы шелестят,
И садится в карусель не ее солдат.
Но другие ни к чему - все до одного,
Если только верно ждешь
Солдата своего, солдата своего.


Последние добавления
Диссидент (8 мая 2008 г.)
Полюбила парня я (27 апреля 2008 г.)
Братва, не стреляйте друг друга (9 января 2008 г.)
Коммунисты поймали мальчишку (18 сентября 2007 г.)
Электрическая народная (10 июля 2007 г.)
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange