ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница/Переводы на иврит/"На майдані коло церкви" (Павло Тычина)

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит
Переводы на иврит

На майдані коло церкви Павло Тычина
בַּכִּכָּר מוּל מִנְזָרֵנוּ
מִתְקַיְּמָה מַהְפֵּכָה.
- שֶׁרוֹעֶה הַצֹּאן, - הִכְרִיזוּ, -
יִהְיֶה לָנוּ לְפֶחָה.

נִתְרָאֶה, לַדְּרוֹר הַמְתִּינוּ,
צְאוּ לְדֶרֶךְ אֲרֻכָּה.
עֵת לִגְנֹחַ, עֵת לִרְתֹּחַ,
הַדְּגָלִים בִּמְלֹא פְּרִיחָה.

בַּכִּכָּר מוּל מִנְזָרֵנוּ
אִמָּהוֹת וְטַף בּוֹהִים.
אֶת דַּרְכָּם הָאֵר מִלְּמַעְלָה,
הַיָּרֵחַ הַבָּהִיר.

בַּכִּכָּר אָבָק שׁוֹקֵעַ,
הַדִּבּוּר כָּלָה.
עֶרֶב. לַיִל.
На майдані коло церкви
Революція іде.
- Хай чабан, - усі гукнули, -
За отамана буде!

Прощавайте, ждіте волі,
Гей на коні, всі у путь.
Закипіло, зашуміло,
Тільки прапори цвітуть.

На майдані коло церкви
Засмутились матері.
Тай світи ж ти їм дорогу,
Ясен місяць у горі!

На майдані пил спадає,
Замовкає річ.
Вечір. Ніч.


Последние добавления
Диссидент (8 мая 2008 г.)
Полюбила парня я (27 апреля 2008 г.)
Братва, не стреляйте друг друга (9 января 2008 г.)
Коммунисты поймали мальчишку (18 сентября 2007 г.)
Электрическая народная (10 июля 2007 г.)
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange