ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница/Переводы на иврит/"Піду втоплюся" (Андрій Миколайчук)

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит
Переводы на иврит

Піду втоплюся Андрій Миколайчук
הכול הסתיים, הסתיים הרומן,
אל תוך חלונות מביטה החמה.
מבסוטים כולם, אך כואב לי הלב –
אני את עצמי להטביע אלך.

הפזמון:
נהר עמוק – את עצמי בו אטביע,
החיפושים לא יצליחו מיד.
שנים ימשיכו לחלוף, ותבכי את,
לא תשכחי אותי אפוא לעד.

כמו אבן, חיי לוחצים בחזה.
את מה שתכננתי בדווקא אעשה.
שלום לאימי ושלום לאבי,
לחבר'ה שלום ולכפר החביב!

כמו מכשפה הנהר כה מבעית,
לים הוא מזרים פסולת תעשייתית.
נהר מזוקק אחפש בכל צד,
אמשיך לחפש אותו עד שאמצא.
 Скінчилось кохання, скінчилося все,
Заглядає сонце у вікна осель.
Там люди щасливі, та сумно мені –
Піду утоплюся, спочину на дні.

Приспів:
Піду втоплюся у річці глибокій,
Шукати стануть – не скоро знайдуть.
Ти будеш плакать, спливатимуть роки,
Мене до смерті не зможеш забуть.

Життя, як той камінь, на груди лягло.
Зроблю, що надумав Марічці на зло.
Прощай, мамо люба, і тато, прощай,
Учителька, друзі, прощай, милий край!

А річка страшною, мов відьма, була.
Відходи заводу у море несла.
Я річку чистеньку шукати піду,
Шукатиму доти, поки не знайду.


Последние добавления
Спроси Сережу в час ночной (24 июня 2010 г.)
Лошадка примерзла пипиской к забору (23 мая 2010 г.)
Мы с миленком у метра целовались до утра (2 декабря 2009 г.)
Молодая, лет осьмнадцати была (4 декабря 2008 г.)
Решили два еврея похитить самолет (18 сентября 2008 г.)
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange