ПМЖ без неглижеВсе права качает Шауль Резник
Главная страница/Переводы на иврит/"Гимн СССР" (Сергей Михалков)

Стихи
Песни
Переводы
Переводы на иврит
Переводы на иврит

Гимн СССР Сергей Михалков
הַבְּרִית הַחָפְשִׁית לִסְתִירָה לֹא נִתֶּנֶת,
צֵרְפָה בָּהּ רֶפּוּבְּלִיקוֹת רוּס הַגְּדוֹלָה.
תְּחִי בְּאַחְדוּת וּבְעֹז, מוֹלַדְתֵּנוּ,
אֲשֶׁר נִבְנְתָה בְּמִשְׁאֶלֶת כֻּלָּם.

מְכוֹרָתֵנוּ, תְּחִי חָפְשִיָּה תָּמִיד,
אַתְּ אֲחִיסֶמֶך אֵיתָן לְאַחְוָה.
מְפַלֶּגֶת לֶנִין הִיא תַּעֲצוּמַת עַמִּים,
אֶל תְּהִלַּת קוֹמוּנִיזְם מְקָרְבָה.

מִבֵּין רְעָמִים שֶׁמֶשׁ דְּרוֹר מְרַצֶּדֶת,
וּלֶנִין הָרָם אֶת דַּרְכֵּנוּ הֶרְאָה,
עוֹרֵר לְאֻמִּים לְמוֹרֶשֶׁת שֶׁל צֶדֶק,
נָתַן הַשְׁרָאָה לְעָמָל וּגְבוּרָה.

עָתִיד מְפֹאָר לַמּוֹלֶדֶת שֶׁלָּנוּ
נִרְאֶה בְּנִצְחוֹן קוֹמוּנִיזְם לִשְׁמוֹ.
אֵמוּן בְּלִי סְיָגִים לְעַלְמֵי עַד נִשְׁבַּעְנוּ
לְדֶגֶל אָדֹם שֶׁל אַרְצֵנוּ לִשְׁמֹר.
Союз нерушимый, республик свободных
Сплотила навеки великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз.

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надежный оплот.
Партия Ленина, сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведет.

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил.
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил.

В победе бессмертых идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны.


Последние добавления
Спроси Сережу в час ночной (24 июня 2010 г.)
Лошадка примерзла пипиской к забору (23 мая 2010 г.)
Мы с миленком у метра целовались до утра (2 декабря 2009 г.)
Молодая, лет осьмнадцати была (4 декабря 2008 г.)
Решили два еврея похитить самолет (18 сентября 2008 г.)
© Шауль Резник, shaulreznik@gmail.com List Banner Exchange